Nhạc phim Thần điêu đại hiệp (phim truyền hình 2006)

Bộ nhạc phim gốc do Công ty TNHH Rock Records (滾石國際音樂股份有限公司) phát hành vào ngày 13 tháng 5 năm 2006. Có hai bản nhạc phim: bản phát hành tại Trung Quốc có 15 bài còn bản phát hành tại Đài Loan có 17 bài. Bản nhạc gốc do Trần Hoán Xương (陳煥昌) (tức Tiểu Trùng 小蟲) sáng tác.

STTTên bài hátThời lượngThông tin thêm
1Song phi (雙飛)5:01Do Huỳnh Hiểu MinhĐinh Đang trình bày
2Thiên hạ vô song (天下無雙)5:13Ca khúc mở đầu phim, lời của Phàn Hinh Mạn, Thời Dũng, nhạc của Trần Đồng, do Trương Tịnh Dĩnh trình bày
3Phù vân (浮雲)0:48
4Giang hồ tiếu (江湖笑)4:44Ca khúc kết thúc phim, do Chu Hoa Kiện, Hồ Quân, Huỳnh Hiểu Minh, Trương Kỉ TrungTiểu Trùng trình bày
5Long nữ chi thanh (龍女之聲)2:58Do Phàn Trúc Thanh trình bày
6Lạc hoa (落花)5:58Do Phan Việt Vân trình bày
7Hận thương thiên (恨蒼天)4:56Do Tiểu Trùng trình bày
8Lộ đồ (路途)4:48
9Vấn thế gian (問世間)4:24Do Trương Tâm trình bày
10Nhất liêm u mộng (一簾幽夢)2:39Do Trần Tú ChâuTiêu Mạn Huyên trình bày
11Thủy trung nguyệt (水中月)4:10
12Cô phong tàn ảnh (孤風殘影)4:56
13Tỷ dực song phi (比翼雙飛)5:14
14Tinh quang (星光)4:25
15Chiến vũ (戰舞)2:02
16Luyến trước đa hỉ hoan (戀著多喜歡)3:53Do Lương Tĩnh Như trình bày
17Anh còn nhớ em không (你還記得我嗎)3:54Do Lương Tĩnh Như trình bày

Bản Hồng Kông

Phim chiếu trên TVB có ca khúc chủ đề là Tình nghĩa lưỡng tâm kiên (情義兩心堅) do Lưu Đức Hoa trình bày.

Bản Đài Loan

Phim chiếu tại Đài Loan có:

Bản tiếng Anh

Hai ca khúc chính trong phim, một bài mở đầu là ca khúc "Thiên hạ vô song" và bản cuối phim là "Giang hồ tiếu".

  • Bản tiếng Anh ca khúc: Thiên hạ vô song

Cross through the mortal world's sorrow and joy, distress and disappointment
In these tender wanderings with you
Pierce the wild green mountains and desolation
Accompanying flowers' fragrance, your dreams fly
In this life, I go crazy because of you
This love has no double below heaven
The sword's shadow, the wave's light
Are only passing, only passing
In this life, I go crazy because of you
This love has no double below heaven
If there are still tender wanderings
Withered faces are hard to lose and forget

  • Bản tiếng Anh Giang hồ tiếu:

The martial arts world laughs; kindness and hatred end
People exchange blows; smiles hide blades
The mortan world laughs; a lonely laugh
The heart is too high; it cannot be reached
The bright moon shines; the road is far
People grow old; the heart does not
Cannot love; cannot let go
Can never forget your splendor
It seems a flower yet is not; appears as mist yet is not
The rushing riverwater cannot be stopped
Full of righteousness, great aspirations and iron nobleness
So it turns out heroes are solitaly
The martial arts world laughs; love is carefree
Lute or flute; come pour the wine
Look up and laugh at the sky; all is forgotten
Be debonair like the wind, lightly floating.